Bisket Drops
Time for dessert! This “Bisket” recipe is a biscuit in the British English sense. In the U.S., we would call these babies cookies–drop cookies to be precise:
Old recipes are weird. We translate them.
Time for dessert! This “Bisket” recipe is a biscuit in the British English sense. In the U.S., we would call these babies cookies–drop cookies to be precise:
I assume this is just a technique, rather than the authors being confused that they were somehow creating olives. Because, friends, as you can see, no actual olives are involved:
As the authors of 1737’s The Whole Duty of a Woman put it, “A Salpicon is a Sort of Ragoo.” Bless them and their phonetic spelling of ragout, but look at this pantry emptier of a recipe:
This recipe from The Whole Duty of a Woman… has us wondering if anything is real. Is it all a farce? Even the beef? Those ‘Where’s the Beef?’ ladies from the Wendy’s commercials would love this one:
For this one, we’re digging into 1737’s The Whole Duty of a Woman: Or, an Infallible Guide to the Fair Sex… What do they mean by patty? Like a burger? And why is it petty? Well, let’s take a look: